Ник увидел, что теперь количество его врагов уменьшилось ровно наполовину. Он повернул внезапно освободившуюся голову к другому своему мучителю, к Пони, который с глупым видом поднял на него глаза, еще ничего не понимая.
Но Ник уже понял все.
– Теперь и тебе крышка, – сказал он, и не успел он договорить последнего слова, как пуля, ударив Пони в грудь, попала ему прямо в сердце. Тот упал, заливаясь кровью. По-прежнему недовольно крича, в воздухе кружились птицы.
Постепенно усиливался ветер. Ник откинулся назад. Ужасно ныла рука. Ему очень хотелось побыстрее сбросить этот проклятый пистолет, но тот был туго примотан к руке изолентой, а он не мог даже пошевелиться. Распутать или сорвать ленту мешала вторая рука, а ключи от наручников, думал Ник, наверняка лежат у одного из этих ублюдков в кармане.
Оглянувшись, он заметил переходящего вброд реку человека. Мужчина был высокий, широкоплечий, с загоревшим лицом и теперь уже без бороды, в голубых джинсах и джинсовой голубой рубашке. На голове у него была бейсбольная шапочка с надписью “Рэйзорбэкс”. Спокойные серые слегка прищуренные глаза смотрели насмешливо-снисходительно и безжалостно. В них не было страха. Рот было плотно сжат. Издалека он казался невероятно высоким. В руке у него был длинноствольный ремингтон с неимоверно длинным оптическим прицелом. Он нес его как человек, который знает в винтовках толк. Наконец он подошел к Нику.
– Привет, малыш, – коротко бросил ему Боб Снайпер.
Глава 26
Ошеломленный Ник смотрел на него, совершенно ничего не понимая.
– Что-то ты плохо выглядишь, малыш, – начал Боб. – Напоминаешь мне связанного поросенка. Эти сволочи, наверное, хотели сделать из твоей задницы фарш для пирожков себе на завтрак.
Ник смотрел, как Боб тщательно обыскал оба трупа и взял документы и ключи. Из внутреннего кармана Томми Монтойа он достал два ключа от наручников и, подойдя к Нику, быстро их снял и отложил в сторону.
– Черт побери, – с отвращением сказал Суэггер, – у них есть приспособления даже для имитации самоубийств.
Он начал не спеша разматывать изоленту с правой руки Ника. Ник непонимающе смотрел на него, не в силах пошевелиться. Наконец “кольт-агент” выпал из руки на землю. Суэггер наклонился и поднял его.
– Надеюсь, на сей раз ты не будешь целиться в меня из этой глупой игрушки, а, малыш? В прошлый раз я не был в тебе уверен. – Ник в ответ только замотал головой. – На, не теряй. Теперь давай поднимайся. Надо скинуть эти образчики человеческого дерьма в воду и по возможности привести место в божеский вид. Ты же не хочешь, чтобы за тобой начала охотиться вся луизианская полиция? Лично я не хочу. С меня уже хватит и полиций, и всяких других глупостей.
С этими словами он положил свою винтовку на капот автомобиля Ника и подошел к одному из тел. Когда он наклонился, Ник увидел, что из его набедренной кобуры торчит автоматический кольт 45-го калибра.
Сделанный на заказ, с низким прицелом и пластиковой рукояткой, это был пистолет для настоящего мужчины. На другом бедре в специальной кобуре “Спаркс” лежали еще три запасных магазина.
Боб оттащил оба тела к берегу реки и без излишних церемоний сбросил вниз. Они с плеском погрузились в воду, и их сразу подхватило течение; на поверхности воды остались только пузыри воздуха и ярко-красные полосы крови.
– Думаю, сегодня у аллигаторов будет праздник, – сказал Боб. – Ну а теперь вставай, нечего сидеть здесь, как жаба на дороге. Давай шевелись!
Но Ник по-прежнему пребывал в прострации и совершенно не реагировал. Остановившимся взглядом он смотрел на Боба, обыскивавшего автомобиль рэмдайновцев. Не найдя ничего интересного, Боб вставил ключ в замок зажигания, завел двигатель, сел в машину и направился в сторону большого болота. Выскочив на ходу из кабины, он рукой нажал педаль газа и отпрыгнул в сторону. Рванувшись вперед, машина с шумом врезалась в камыши и, фыркнув, плюхнулась в грязную тину.
Вскоре на поверхности остались одни пузыри и масляные пятна. Боб подошел ближе:
– Ну а теперь твоя машина, малыш. Нельзя оставлять улики. Лучше я потом куплю тебе новую, хорошо?
Ник в изумлении смотрел, как Боб все то же самое повторил и с его маленьким “доджем”, которым он так гордился. Теперь и “додж” “отдыхал” глубоко под водой.
Боб продолжал:
– Ну, малыш, давай-ка бросим последний взгляд, чтобы ничего не оставить для полиции. Вставай, что ты расселся, шевелись. Сидишь, будто за твоего дятла в штанах кто-то ухватился. Черт побери, в жизни не встречал такого бестолкового лентяя!
К этому времени Ник уже кое-как пришел в себя и поднялся на ноги, однако все так же молча, всем видом давая понять Бобу, что предоставляет ему руководить своими действиями.
Они прошли где-то с полмили по дороге и нашли за деревьями спрятанный белый пикап. Ничего не говоря, Ник забрался в кабину. Боб достал с заднего сиденья чехол для винтовки и заботливо спрятал туда свой ремингтон. Еще раз все проверив, он осторожно положил его назад и сел на место водителя.
– Пристегни ремень, балбес, – сказал он. – Я не хочу, чтобы на каком-нибудь повороте ты вылетел из машины через лобовое стекло.
Ничего не замечая, Ник тупо смотрел вперед. Постепенно болота и заросли сменились пашнями и лугами. Теперь они уже ехали по Луизиане, оставив далеко позади топи Нового Орлеана. Наконец Боб спросил:
– Хочешь есть? На заднем сиденье бутерброды и термос с кофе.
– Спасибо, пока не хочется, – ответил Ник. Это были его первые слова.
Час спустя, переехав границу штата Арканзас, они остановились пообедать в какой-то придорожной забегаловке в городе Анналисл.
– Надо поесть, – сказал Боб, – что-то я проголодался.
Он вышел из машины и направился к кафе. Ник смотрел ему вслед. Этот человек никогда не оглядывался, он всегда смотрел только вперед. В глаза бросались его широкие плечи и прямая походка. Ник наконец пришел в себя и тоже вылез из машины. Боб сидел за столиком в дальнем углу. Вскоре к ним подошла девушка, и они заказали гамбургеры с кофе для Боба и омлет для Ника.
Ник почувствовал, что может говорить.
– Спасибо. Фантастический выстрел.
– Да, пришлось немного подождать, пока солнце взойдет повыше. Не хватало освещения, – пояснил Боб. – Я хотел, чтобы солнце было у меня за спиной. Правда, я боялся, что эти чертовы птицы в любой момент могут взлететь и выдать меня с потрохами. Но ничего, обошлось.
– Как вам удалось так быстро передернуть затвор?
– Тренировка, сынок. Я стреляю из винтовки уже не первый год.
– Но я же своими глазами видел, как вы… как горела церковь. Я был там, когда нашли обгоревший труп.
– Сынок, на волосок от смерти я был только тогда, когда ты держал меня на мушке у кладбища. Ты был единственным человеком, который реально угрожал тогда моей жизни.
– Я не…
– Я пробыл там три дня. Найденное вами тело принадлежало одному бедолаге по имени Бо Старк, застрелившемуся в гараже в Литл-Роке. Вместе с преподобным отцом Харрисом мы похоронили его на кладбище при баптистской церкви Авроры. Это произошло всего за несколько месяцев до того, как все это началось.
– Но зубная судмедэкс…
– Боб ходил к тому же дантисту, что и я, к доктору Ле Мьексу. Ночью, накануне случившегося в медицинском комплексе, я забрался к нему в кабинет и поменял рентгеновские снимки. Это было несложно, потому что доктор Ле Мьекс на все снимки наклеивал бирки. Спасибо ему за аккуратность. Вот так старина Бо впервые принес пользу, хотя на самом деле ушел из этой жизни намного раньше.
– Но пламя… Вы же были в…
– Нигде я не был, Мемфис. Когда загорелась церковь, я уже был на двадцать футов ниже и на сто футов западнее, в каменной пещере. Попивал себе кока-колу и заедал ее пирогом. Под алтарем есть подземный ход, который построили еще тогда, когда некоторые люди помогали рабам бежать на Север. Правда, потом об этом узнали и всех наказали. Я слышал эту историю от своего дедушки. Я наперед знал, что церковь сгорит, что ей долго не жить. Мне было известно, что преподобный отец Харрис получил деньги на постройку новой церкви. А теперь все довольны и счастливы. А ваши-то фэбээровцы и подавно. Понимаешь, когда вы нашли тело, то прекратили дальнейшие поиски и наконец успокоились.